Скачать Перевод договоров [Ольга Тарасова]

Информация
Цена: 295 РУБ
Организатор: Kail Kail
Ссылки для скачивания
Kail
Kail
Организатор
Организатор
Регистрация
09.04.2020
Сообщения
392 204
Реакции
38 211
Монеты
1 191
Оплачено
0
Баллы
0
  • #SkladchinaVip
  • #1
Перевод договоров [Ольга Тарасова]
Ссылка на картинку
Старт: 14 мая
ПН, Пт в 19:00 по МСК
Языковые пары: EN/RU
Пакет: "Вольнослушатель"

Вам необходим этот курс, если вы переводите юридические тексты и хотите повысить качество, стоимость и востребованность своих услуг; планируете освоить новую тематику и интересуетесь юридическим переводом; имеете дело с англоязычными документами и хотите уверенно разбираться в юридическом языке.
За 1,5 месяца вы научитесь: разбираться в особенностях наиболее часто встречающихся документов, правильно решать терминологические задачи, грамотно переводить договоры и уставы.
Спойлер: Преимущества курса
Тематика на все времена.
Международное сотрудничество набирает обороты, а следом растет и объем работ для юридических переводчиков.
Практика до автоматизма.
Практическим занятиям отводится почти 90% времени + домашние переводы. Не научиться — не получится!
Учим рассуждать как юрист.
Вы научитесь правильно думать, а не слепо пользоваться чужими решениями.
Преподаватель — практикующий переводчик.
Поделится опытом, ответит на больные вопросы, расскажет то, о чем не пишут в учебниках.
Учеба с комфортом.
Вечерние вебинары на родном диване. Пропустили занятие? Не беда: все студенты получат видеозаписи.
Спойлер: Чему вы научитесь
самостоятельно подбирать эквиваленты для новых терминов;
проверять правильность перевода терминов в словарях;
обеспечивать контроль качества перевода;
избегать ошибок, искажающих смысл;
обосновывать перевод для заказчика и редактора;
заранее готовиться к переводу, читая законы, учебники и другие источники.
будете уверены, что действуете верно;
улучшите стиль и расширите словарный запас;
повысите качество перевода, а значит и удовлетворенность клиентов;
увеличите свою ценность как профессионала;
сформируете терминологическую базу для дальнейшей работы;
создадите базу шаблонов перевода некоторых стандартных положений, а также базу шаблонов перевода сложных мест некоторых типов договоров.
Спойлер: Программа
Основные ошибки в юридическом переводе. Алгоритм добросовестного юридического перевода. Анализ тестового перевода. Разбор тестового перевода.
Работа с терминологией. Выявление ошибок и нарушений алгоритма.
Сравнение перевода терминов с помощью словарей и с помощью законов.
Стандартные положения договора, с которыми обычно возникают сложности.
Стандартные положения договора, с которыми обычно возникают сложности.
Стандартные положения договора, с которыми обычно возникают сложности.
Переговоры, медиация, арбитраж, суд.
Банкротство.
Интеллектуальная собственность.
Защита данных.
Купля-продажа ценных бумаг.
Кредитный договор.
Договор поставки.
Аккредитивы.
Экзамен.

Спойлер: Автор
ТАРАСОВА ОЛЬГА
Специалист в области юридического перевода
Обучает юридическому переводу с 2014 г.
Участник ежегодных переводческих форумов и конференций
Делится профессиональными секретами в собственном блоге «Нюансы юридического перевода»
Образование и карьера:
Окончила Донецкий национальный университет с отличием.
С 2006 по 2009 годы — штатный переводчик в компании по разработке банковского ПО.
С 2009 года основная деятельность — переводы. Специализация — перевод договоров.
В 2013 и 2016 гг. прошла курсы English for Contracts и Contracts PLUS 5 Центра развития юридического образования ESLAW (English School for Legal Analysis and Writing) и мастер-класс Keeping Up with Translation Technology Йоста Цетше.
Показать больше
 
Зарегистрируйтесь , чтобы посмотреть скрытый контент.
Поиск по тегу:
Теги
(ольга тарасова англо-русский перевод договора контракты перевод право практика перевода техника перевода юридический перевод

Войдите или зарегистрируйтесь

Вы должны быть авторизованны для просмотра материала

Создать аккаунт

Создать учетную запись займет не больше минуты!

Войти

Уже зарегистрированы? Просто войдите.